分卷(24)
夫。 成了寡妇的侍女们越想越咽不下这口气,跑来向王妃哭诉说:该死的埃涅阿斯,他一定嫉妒你的丈夫帕里斯,所以把气撒到我们的丈夫身上。 海伦正好也气在头上。 前些日子潘达罗斯造反,埃涅阿斯单叫大王子赫克托尔去平乱,没叫小王子帕里斯。 潘达罗斯身死后,赫克托尔与埃涅阿斯都受到国王嘉奖,唯独帕里斯被训斥一通,自此成了城里懦夫的代名词。 自己的丈夫被众人羞辱至此,海伦怎么能不生气。 一切都怪使坏的埃涅阿斯! 海伦给她的侍女们出主意:我设法将你们引荐给普里阿摩斯。往后对付埃涅阿斯,你们要自己去办。 半天不到的功夫,老国王身边多了两个整天嘀咕埃涅阿斯不是的情人。 一个说:埃涅阿斯曾害过我们的丈夫,他还要用同样的法子害死您的大王子。 另一个说:他准是要把王室里的人都害死,好叫自己当国王。 老国王有些生疑。连夜登上宫中的高台。只见城外火把通明,埃涅阿斯正连夜cao练士兵。 王宫的大门敞开一道缝。小王子帕里斯半夜不睡觉,准备溜出宫去。 老国王叫住帕里斯:你要去做什么? 海伦早就告诉帕里斯该怎么回答。小王子举起手中的长矛:我要么击碎埃涅阿斯的军阵,要么死在阵前,这样我才不是个懦夫! 帕里