序
右边口袋里。 yAn光溜走,秋风h了,落了一地。 你还记得那首歌吗? 很温柔的法语歌。 翻译叫做, 我Ai你。 本不该在此时相遇,或早,或晚都好;或他,或谁都好。 本不该同我有情,或许就不会再对我有沮洳般的Ai。 本不该憧憬与你享用同一片刻的欢娱和似水流年的一生。 本不该获得救赎的,结果只是带一身罪孽落下更深的地狱。 本不该如此的,何树森。 为什么是你? 何树森,我在夜里梦到了梦。 梦里有你所说的花海,cHa0落,星生。 我们抱膝沙上,心相偎依。 这是第一次我和你的没有血和泪的拥抱。 我的手是冷的,你的手也是冷的。 心却都是热的。 我也Ai你。